THE HISTORY, CRAFTSMANSHIP AND THE CULTURE OF A PLACE
A watch is not merely a timekeeping tool nor a fashion accessory but it also contains the history, craftsmanship and culture of a place. Founded in Japan in 2022, Kintoshi Kyoto is a brand with a vision to create unique and timeless mechanical watches and other products that incorporate elements of Japan's deep culture, traditional craftsmanship and natural landscapes.
The Design
嵐山ウォッチフェイス
Kintoshi Kyoto's design concept hopes to integrate traditional Japanese craftsmanship into mechanical watches, thus presenting a unique style. In terms of color, our Elegance series - (Arashiyama Surface) is a reference to Kyomizu-yaki, a traditional pottery craft in Kyoto that began in the Edo period.
Kintoshi Kyoto のデザインコンセプトは、日本の伝統工芸を機械式腕時計に融合させることで、独自のスタイルを打ち出すことを目的としています。Elegance シリーズ(嵐山ウォッチフェイス)のカラーは、江戸時代から続く京都の伝統工芸 — 清水焼(Kyomizu-yaki)をベースにしています。
The Design
嵐山ウォッチフェイス
Kintoshi Kyoto's design concept hopes to integrate traditional Japanese craftsmanship into mechanical watches, thus presenting a unique style. In terms of color, our Egelance series - (Arashiyama Surface) is a reference to Kyomizu-yaki, a traditional pottery craft in Kyoto that began in the Edo period.
Kintoshi Kyoto のデザインコンセプトは、日本の伝統工芸を機械式腕時計に融合させることで、独自のスタイルを打ち出すことを目的としています。Egelance シリーズ(嵐山ウォッチフェイス)のカラーは、江戸時代から続く京都の伝統工芸 — 清水焼(Kyomizu-yaki)をベースにしています。
The Design
嵐山ウォッチフェイス
Kintoshi Kyoto's design concept hopes to integrate traditional Japanese craftsmanship into mechanical watches, thus presenting a unique style. In terms of color, our Egelance series - (Arashiyama Surface) is a reference to Kyomizu-yaki, a traditional pottery craft in Kyoto that began in the Edo period.
Kintoshi Kyoto のデザインコンセプトは、日本の伝統工芸を機械式腕時計に融合させることで、独自のスタイルを打ち出すことを目的としています。Egelance シリーズ(嵐山ウォッチフェイス)のカラーは、江戸時代から続く京都の伝統工芸 — 清水焼(Kyomizu-yaki)をベースにしています。
The hand-knit
日本の伝統技法「大和組」
To further exhibit the unique Arashiyama dial design of the
Egelance series, Kintoshi Kyoto is now presenting a mobile phone woven knot accessory hand-knitted by Showen Kumihimo exclusively for us. The knots are hand-knitted with traditional Japanese "Yamatogumi" technique and are different from the relatively fancy twisted weaving method. Yamatogumi mainly uses a straight weaving method to highlight the natural luster of silk. It is a "hand-knit" weave method commonly used in high-end kimono accessories. With the smoother appearance of the webbing, a slight defect will greatly reduce the quality of the webbing. In addition to the weaving itself, straightening out the silk threads has become the key to the entire weaving process.
今回KINTOSHI KYOTOは、エジェランスシリーズ独自の嵐山時計のデザインをさらに昇華させるべく、昇苑組紐が弊社向けに織り上げた電話コードのアクセサリーを時計と共にご紹介いたします。
コードは日本の伝統技法「大和組」により手編みされています。
相対的に派手な撚り織りとは異なり、大和組では絹本来の光沢を際立たせる直線織りが主となっており、高級和装小物によく用いられる「手編み」の織り方です。
織りの外観が通常より滑らかであるため、わずかな欠陥で品質が大幅に下がってしまいます。織り自体に加えて、絹糸をまっすぐに整えることが織りプロセス全体の鍵となっています。
Showen Kumihimo
Showen Kumihimo, a Japan's leading hand-woven cloth artisan, established his own brand with his name in Uji City, Kyoto in 1948. For many years, he insisted on using traditional weaving techniques combined with modern processing to hand-knit kimono belts and various accessories. He enjoyed a high reputation both in Japan and abroad. Yamatogumi applied this time is precisely the perfect technique Showen Kumihimo good at. We wish to demonstrate Kintoshi Kyoto's obdurate commitment to traditional Japanese craftsmanship and watch design through Yamatogumi's precise weaving.
1948年、昇苑組紐は日本でも指折りの手織り布工芸として、京都府宇治市で創業しました。長年にわたり伝統的な編み技術を守り、また現代的な加工方法もとり合わせて、手編みによる和装用腰帯及び各種のアクセサリーは、国内外で高く評価されています。
今回の大和組は、まさに昇苑組紐が得意とする組紐です。
KINTOSHI KYOTOは日本の伝統工芸と時計デザインに妥協を許さないこだわりを、大和組の丁寧な織りとそれが放つ美しい光沢で表現したいと願っています。
Kintoshi Kyoto
ARASHIYAMA - KT1437002A
Kintoshi Kyoto, originated from Japan, was
inspired by the traditional culture and natural landscapes of local.
Arashiyama, the first watch collection of Kintoshi Kyoto, is named after
Arashiyama in Kyoto. Its newest wrist watches are inspired by one of the most
iconic natural landscapes in the region - the bamboo forest. Therefore, the
endless fresh greenness of "Tokiwa" was reproduced on the dial. Among
the Japanese traditional colors, many unique ones are derived from the charming
four seasons of Japan, with "Tokiwa" being one of the charming
landscapes. “Tokiwa” originally means unchanging rock, which is used to
describe the dark green hue of pine, cedar, and bamboo that are ever-present in
all seasons. Later, “Tokiwa” was extended to mean eternity, longevity, and
prosperity. This time, Kintoshi Kyoto puts "Tokiwa" on the dial to
create a variegated shades of green that changes from light to dark, thus
delicately reflecting the natural flavor of the brand's watchmaking
craftsmanship.
Kintoshi Kyotoは日本で生まれました。現地の伝統文化と自然の風景に創作のインスピレーションを刺激され、ブランドの初めての腕時計シリーズ「Arashiyama(嵐山)」の名は京都の嵐山にちなんで名付けられました。最新の腕時計は、彼の地で最も象徴的な自然景観の一つ-竹林から来ています。文字盤上に、どこまでも広がり、とこしえに清々しい「常磐」緑を再現しました。
和色(日本の伝統食)の中には、日本の四季の美しい風景に由来する独特な色がいくつもありますが、「常磐」もその一つです。もとは永遠に変わることのない岩石を意味しており、松や杉、竹といった一年中青々した深緑色の形容に用いられます。またそこから「常磐」は永遠、長寿、繁栄といった深い意味も持つようになりました。
今回Kintoshi Kyotoは「常磐」を文字盤に置いて、薄い色から深い色へ、次第に変わっていくぼかし染め緑の色調を生み出し、繊細な自然の風合いを出して、ブランドの時計作りのクラフトマンシップを発揮しています。